People who are translators often have to deal with some serious problems concerning their work. It appears that sometimes it is really difficult to translate a text which comes from other language. The main reason why the situation is so complicated is the fact that except language there are other differences between two cultures which speak two different languages. They often perceive world in a different way and it influences how they speak about the world. Sometimes it may be a real problem for the translator. What is more in some situations translators have also pay much attention to other details concerning the translated text. For example, in case of certified translation translator has no option for interpreting the text on his own. The only thing that translator has to do is to translate a meaning of the text to other language and sometimes it may be really problematic especially when some cultural differences are taken into consideration. The translator may be really confused by the whole situation. What is more, in case of certified translation the translator takes legal responsibility for the translated text and it also appears to be quite problematic, because any mistake made in the translation may cause some serious consequences.